AGB
Allgemeine Geschäftsbedingungen für Übersetzungen
1. Allgemeines
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für den gesamten Geschäftsverkehr mit den Auftraggebern von equity translations. Die AGB werden vom Auftraggebern durch die Auftragserteilung anerkannt und gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung. Sie gelten demnach auch für zukünftige Geschäfte.
Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind für equity translations nur verbindlich, wenn equity translations sie ausdrücklich anerkannt hat.
2. Auftragserteilung
Der Auftraggeber kann Übersetzungsaufträge in elektronischer oder in sonstiger Form erteilen. Im Interesse einer möglichst reibungslosen Zusammenarbeit werden auch telefonische oder sonstige formlose Aufträge angenommen. Eventuell sich hieraus ergebende Unklarheiten und Probleme gehen jedoch zu Lasten des Auftraggebers.
Der Auftraggeber gibt equity translations die Zielsprache des Textes sowie gegebenenfalls besondere Terminologiewünsche bekannt. Zusätzlich hat er die Möglichkeit, den Verwendungszweck der Übersetzung anzugeben. Dies ist vor allem dann wichtig, wenn der übersetzte Text veröffentlicht bzw. gedruckt werden soll.
Der Auftraggeber kann unter verschiedenen Datenformaten für die Erstellung der Übersetzung wählen.
equity translations haftet nicht für Verzögerungen oder Ausführungsmängel, die durch eine unklare, unrichtige oder unvollständige Auftragserteilung entstehen.
3. Ausführungen durch Dritte
equity translations darf zur Ausführung aller Geschäfte, sofern dies für zweckmäßig oder erforderlich erachtet wird, Dritter bedienen. Dabei haftet equity translations nur für eine sorgfältige Auswahl des Dritten. Der Sorgfaltspflicht bei der Auswahl gilt in jedem Falle Genüge getan, wenn es sich bei dem beauftragten Dritten um einen Übersetzer/Dolmetscher handelt, der für die jeweilige Sprache gerichtlich vereidigt/ermächtigt ist. Kontakt zwischen dem Auftraggebern und einem von equity translations eingesetzten Dritten ist nur mit Einwilligung von equity translations erlaubt. Die Geschäftsverbindung besteht nur zwischen dem Auftraggebern und equity translations.
4. Preise
Alle Angebote und Preise sind freibleibend. Die Preise verstehen sich in Euro, sofern nichts anderes vereinbart ist. Bei umfangreichen Aufträgen kann equity translations eine Anzahlung oder eine Zahlung in Raten entsprechend der fertig gestellten Textmenge verlangen. Alle in den Angeboten genannten Preise sind Nettopreise. Die Mehrwertsteuer wird separat angewiesen.
5. Lieferfristen
Lieferfristen werden dem Auftraggebern nach bestem Ermessen angegeben. Sie können immer nur voraussichtliche Termine sein.
Eine Lieferung gilt als erfolgt, wenn die Übersetzung an den Auftraggebern abgeschickt wurde.
6. Störung, höhere Gewalt, Schließung und Einschränkung des Betriebs, Netzwerk- und Serverfehler, Viren
equity translations haftet nicht für Schäden, die durch Störung des Betriebs, insbesondere durch höhere Gewalt, z.B. Naturereignisse und Verkehrsstörungen, Netzwerk- und Serverfehler, etwaige andere Leitungs- und Übertragungsstörungen und sonstige von equity translations nicht zu vertretende Hindernisse entstehen. In solchen Ausnahmefällen kann equity translations ganz oder teilweise vom Vertrag zurücktreten. Das gleiche gilt, wenn wir aus wichtigem Grunde der Betrieb, insbesondere der Online-Service, für eine bestimmte Zeit ganz oder teilweise eingestellet oder einschränkt ist. equity translations haftet ebenfalls nicht für Schäden, die durch Viren entstehen. Bei Lieferungen von Dateien per E-Mail, DFÜ (Modem) oder jeglicher anderer Fernübertragung ist der Auftraggeber für eine endgültige Überprüfung der übertragenen Dateien und Texte auf Viren verantwortlich . Diesbezügliche Schadensersatzansprüche können nicht anerkannt werden.
7. Haftung
Falls keine besonderen Vereinbarungen über die qualitativen Anforderungen an die Übersetzung getroffen wurden oder aus der Art des Auftrags keine spezifischen Anforderungen ersichtlich sind, fertigt equity translations die Übersetzung des Textes nach bestem Wissen und Gewissen vollständig sowie sinngemäß und grammatikalisch korrekt zum Zweck der Information an.
Erhebt der Auftraggeber unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von 5 Tagen (Eingang bei equity translations), keine schriftlichen Einwendungen, so gilt die Übersetzung als genehmigt.
Der Auftraggeber verzichtet in diesem Fall auf sämtliche Ansprüche, die ihm wegen eventueller Mängel der Übersetzung zustehen könnten.
Rügt der Auftraggeber innerhalb dieser 5-Tages-Frist einen objektiv vorhandenen und nicht nur unerheblichen Mangel, so ist dieser Mangel so genau wie möglich zu beschreiben und eine Gelegenheit zur Nachbesserung zu geben. Dies gilt auch für Eilaufträge mit einer sehr kurzen Lieferfrist.
Ist eine Nachbesserung nachweislich erfolglos, so hat der Auftraggeber das Recht auf Minderung oder Wandlung.
Weitergehende Ansprüche, einschließlich Schadenersatzansprüche wegen Nichterfüllung, sind ausgeschlossen.
Die Haftung ist in jedem Fall der Höhe nach auf den Wert des betreffenden Auftrages begrenzt. equity translations haftet in jedem Fall nur bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz; die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein.
Eine Rückgriffhaftung bei Schadenersatzansprüchen Dritter ist ausdrücklich ausgeschlossen.
equity translations haftet ferner nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber durch unrichtige, unvollständige oder nicht rechtzeitig zur Verfügung gestellte Informationen oder Unterlagen oder durch fehlerhafte oder (teilweise) unleserliche Quelltexte verursacht wurden.
Gibt der Auftraggeber den Verwendungszweck der Übersetzung nicht an, vor allem wenn sie zu veröffentlichen ist oder für Werbezwecke verwendet wird, so kann er nicht Ersatz des Schadens verlangen, der dadurch entsteht, dass der Text sich für den Verwendungszweck als ungeeignet erweist bzw. dass aufgrund einer mangelhaften Adaption die Veröffentlichung oder Werbung wiederholt werden muss oder zu einer Rufschädigung oder einem Imageverlust des Unternehmens führt.
Gibt der Auftraggeber nicht an, dass die Übersetzung zum Druck vorgesehen ist oder lässt er
equity translations vor Drucklegung keinen Korrekturabzug zukommen und druckt ohne die Freigabe von equity translations, so geht jeglicher Mangel voll zu seinen Lasten. Wird equity translations aufgrund einer Übersetzung wegen einer Verletzung des Urheberrechts in Anspruch genommen, oder werden Ansprüche Dritter geltend gemacht, so stellt der Auftraggeber equity translations in vollem Umfang von der Haftung frei.
8. Lieferverzug, Unmöglichkeit, Rücktritt
Zum Rücktritt vom Vertrag ist der Auftraggeber in den Fällen des von equity translations zu vertretenden Leistungsverzugs und Unmöglichkeit nur berechtigt, wenn die Lieferfrist unangemesse lange überschritten wurde und der Auftraggeber schriftlich eine angemessene Nachfrist gesetzt hat.
9. Abtretung
Die Abtretung der Rechte aus einem Vertrag durch den Auftraggebern bedarf der schriftlichen Zustimmung von equity translations.
10. Zahlungsbedingungen
Das Honorar ist innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum, unter Ausschluss der Aufrechnung oder Zurückbehaltung, fällig. Bei Überschreitung des Zahlungsziels werden bankübliche Zinsen berechnet.
11. Eigentumsvorbehalt
Die gelieferte Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung sämtlicher Forderungen das Eigentum von equity translations. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht.
12. Versand, Übertragung
Der Versand bzw. die elektronische Übertragung erfolgt auf Gefahr des Auftraggebern. Für eine fehlerhafte oder schädliche Übertragung der Texte oder für deren Verlust, sowie für deren Beschädigung oder Verlust auf dem nicht elektronischen Transportwege haftet equity translations nicht.
13. Geheimhaltung
Alle Texte werden vertraulich behandelt. equity translations verpflichtet sich , Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden. Angesichts der elektronischen Übermittlung von Texten und Daten sowie etwaiger anderer Kommunikation in elektronischer Form zwischen dem Auftraggebern, equity translations und möglichen Erfüllungsgehilfen kann ein absoluter Schutz von Betriebs- und Informationsgeheimnissen und sonstigen vertraulichen Daten und Informationen nicht gewährleistet werden, da es nicht auszuschließen ist, dass unbefugte Dritte auf elektronischem Wege auf die übermittelten Texte Zugriff nehmen.
14. Anzuwendendes Recht und Gerichtsstand
Das Vertragsverhältnis und weitere Geschäftsverbindungen zwischen equity translations und dem Auftraggeber unterliegen ausschließlich dem deutschen Recht unter Ausschluss des internationalen Kaufrechts. Soweit zulässig, gilt für alle Auseinander setzungen als ausschließlicher Gerichtsstand für beide Teile Frankfurt, Deutschland.
15. Wirksamkeit
Infolge einer anfänglichen oder später eintretenden Unwirksamkeit einer oder mehrerer Bestimmungen der Allgemeinen Geschäftsbedingungen wird die Gültigkeit der übrigen nicht berührt. Es gilt dann eine dem rechtlichen und wirtschaftlichen Zweck am nächsten kommende gültige Bestimmung als vereinbart.
.
